-
Title | 外国の国名の漢字表記が一覧になっている本はないか。(所沢市立所沢図書館) |
---|---|
Answer | 以下の資料に、外国の国名の漢字表記の一覧の記載があります 〇『三省堂ポケット難読語辞典』 三省堂編修所/編 三省堂 2009年 〇『四字熟語・名数録・難読漢字』 宮園正光/編著 明治書院 1999年 〇『読めそうで読めない間違いやすい漢字』 出口宗和/著 二見書房 2008年 〇『宛字外来語辞典』 宛字外来語辞典編集委員会/編 柏書房 1979年回答プロセス:1 所蔵資料の内容確認 「当て字」「外来語」「漢字」「難読」などをキーワードに蔵書検索。 〇『三省堂ポケット難読語辞典』 三省堂編修所/編 三省堂 2009年 p280-282 「外来語の当て字 国名」に78ヶ国の記載あり 〇『四字熟語・名数録・難読漢字』 宮園正光/編著 明治書院 1999年 p221 「難しい国名・都市名(外国編)」に33ヶ国の記載あり 〇『読めそうで読めない間違いやすい漢字』 出口宗和/著 二見書房 2008年 p227-230 「外国国名」に54ヶ国の記載あり ・以下はいずれも外国の国名の漢字表記の記載なし △『大活字三省堂難読語便覧』 三省堂編修所/編 三省堂 2004年 五十音順で検索できるが一覧はなし △『宛字書きかた辞典』 有沢玲/編 柏書房 2000年 五十音順で検索できるが一覧はなし △『どんとこい漢字』 神辺四郎/著 祥伝社 1995年 p235-236 外国表記された外国名・都市名の読み方として17ヶ国の記述あり 2後日調査による追加資料 〇『宛字外来語辞典』 宛字外来語辞典編集委員会/編 柏書房 1979年 p149-237「A 一般外国地名」に漢字の国名一覧あり 3 調査をしたが記載のなかった資料 ×『当て字の辞典』 東京堂出版編集部/編 東京堂出版 1991年 ×『音訓引き難読語辞典』 日外アソシエーツ辞書編集部/編 日外アソシエーツ 1993年 ×『難読語辞典』 高橋秀治/編 東京堂出版 2009年 ×『難読語』 土屋道雄/編 日栄社 1990年 ×『難解難読絶対知らない漢字学習帳』 藁谷久三/著 幻冬舎 2004年 ×『漢字ハンドブック』 橋川潤/編 作品社 1984年 ×『語源探究2』 日本語語源研究会/編 明治書院 1990年 ×『とっさの日本語便利帳』 朝日新聞社知恵蔵編集部/編 朝日新聞社 2003年 ×『漢検常用漢字辞典』 日本漢字教育振興会/編 日本漢字能力検定協会 1998年 ×『外来語・和製英語』 山口理/著 偕成社 2012年 ×『読みたい、読めない、「読む」の壁』 齋藤孝/著者代表 ゆまに書房 2005年 ×『外来語・和製英語』 山口理/著 偕成社 2012年 ×『漢字講座 3』 佐藤喜代冶/編 明治書院 1987年 ×『正しく書く読む小中学漢字』 主婦の友社/編 主婦の友社 2008年 ×『現代日本語講座 第6巻』 飛田良文/編 佐藤武義/編 明治書院 2002年 ×『カタカナ語・外来語事典』 桐生りか/編 汐文社 2006年 ×『基本外来語辞典』 石綿敏雄/編 東京堂出版 1990年 ×『「漢検3級」合格速攻テクニック!』 漢字力向上委員会/編 角川書店 2002年 ×『つい他人(ひと)に試したくなる究極の読めそうで読めない漢字』 現代言語セミナー/編 角川学芸出版 2009年 ×『読めそうで読めない間違いやすい漢字 第2弾』 出口宗和/著 二見書房 2009年参考資料:三省堂ポケット難読語辞典 三省堂編修所/編 三省堂 2009.8 811.2 978-4-385-13875-6, 参考資料:四字熟語・名数録・難読漢字 宮園正光/編著 明治書院 1999.10 814.4 4-625-63303-6, 参考資料:読めそうで読めない間違いやすい漢字 出口宗和/著 二見書房 2008.2 811.2 978-4-576-08005-5, 参考資料:宛字外来語辞典 宛字外来語辞典編集委員会/編 柏書房 1979.11 813.7, |
Subject Heading(Keyword) | 当て字 |
Subject Heading(Keyword) | 外来語 |
Subject Heading(Keyword) | 漢字 |
Subject Heading(Keyword) | 難読 |
Subject Heading(Keyword) | 漢検 |
Subject Heading(Keyword) | 外国 |
Subject Heading(Keyword) | 国名 |
NDC | 811 |
NDC | 814 |
Target Audience | 一般 |