検索結果 272,513 件
紙図書
国立国会図書館全国の図書館
- 内容細目民約訳解 [ルソー 原著] 民約訳解 : 明治十五〜十六年 民約訳解原文(漢文・送りがな付) : 附 民約論 : 明治七年 :...
紙デジタル図書児童書障害者向け資料あり
国立国会図書館全国の図書館
- 要約等...。誰もが知っている名作を紙上で訳しながら、まったく新しい「翻訳読書」を教える。訳しにくいものワースト5なども紹介。 翻訳とは、一言一句を見つめて「深い......が知っているあの名作を紙上で翻訳しながら読み解く、まったく新しい「翻訳読書」のススメ! 翻訳とは「深い読書」をすることだ!......誰もが知っている名作を紙上で翻訳しながら読み解く、まったく新しい「翻訳読書」のススメ!
- 内容細目文献あり 翻訳って何だろう モンゴメリ『赤毛......文献p203〜205 序章 翻訳ってなんだろう?
- 件名翻訳
紙図書
国立国会図書館全国の図書館
- 目次・記事まえがき 序 章 新たな翻訳研究に向けて 1 中国での日本文学翻訳の概況 2 翻訳と社会の相互形成史 3 本書の構成と内容 第1部 翻訳の歴史と歴史の〈翻訳〉 第1章 日中関係史のなかの......発見――「国民外交」としての翻訳 2 鑑真の招請と行基の影――......」――「推理小説」という名の翻訳 2 近代法学への接近――「法......ルビ:パルマコン)」としての翻訳 第5章 「法制文学」の誕生と......第7章 『ノルウェイの森』の翻訳と受容 1 牧歌の余韻――翻訳テクストにおける一九六〇年代 ......の森』の読書体験 第8章 「誤訳」のなかの真理 1 「誤訳」の連鎖――翻訳テクストの意味論的ネットワーク......なぜほかでもなくこのように「誤訳」したのか――翻訳研究の課題 終 章 〈翻訳〉による「脱階級化」と「再政治化」 1 啓蒙としての翻訳――再び反封建の時代へ 2 意......その土地の人民の魂に触れ――翻訳の地点 初出一覧 あとがき
- 要約等1960年代から2000年代までの日本文学の翻訳・舞台化・映画化を中国の政治・......して受容の実態に迫り、原作-翻訳-受容のダイナミックな相互作用が中国社会に与えたインパクト、...
- 著者紹介...係学部教員。専攻は比較文学、翻訳研究。共著に『国際日本学研究の......樹と小説の現在』(和泉書院)、訳書に溝口雄三『方法としての中国』『李卓吾――正統を歩む異端』...
紙図書
国立国会図書館全国の図書館
- 内容細目「秦律十八種」訳注 「效律」訳注 「秦律雑抄」訳注 「秦律十八種」訳注/水間大輔,谷口建速,柿沼陽平〔ほか〕著 「效律」訳注/石岡浩,楯身智志,谷口建速〔ほか〕著 「秦律雑抄」訳注/小林文治,楯身智志,廣瀬薫雄〔ほか〕著. 「秦律十八種」訳注 水間大輔[ほか]著 谷口建......柿沼陽平[ほか]著. 「效律」訳注 石岡浩[ほか]著 楯身智志......建速[ほか]著. 「秦律雑抄」訳注 小林文治[ほか]著 楯身智志[ほか]著 廣瀬薫雄[ほか]...
記録メディア映像資料
国立国会図書館
- 内容細目場面通訳試験問題/場面通訳試験解答例
記録メディア映像資料
国立国会図書館
- 内容細目場面通訳試験問題/場面通訳試験解答例
紙図書
国立国会図書館全国の図書館
- 要約等世界の本・映画・ドラマ・漫画・ゲームの翻訳者になる!本や映画、ネット動画など、活字や映像の翻訳に携わりたい人、必携の1冊。【CONTENTS】出版翻訳編・Report 翻訳書ができるまで・翻訳出版市場の最新動向・Debut Story&収入・印税映像翻訳編・Report 字幕ができる......&収入・料金・ビジネス系映像翻訳エンタメ翻訳編・仕事を知る ゲーム/アメコミ/バンド・デシネ/漫画の英訳・Debut Story&プロ翻訳者インタビュー出版&映像翻訳誌上スキルアップ講座・出版翻訳講座/字幕翻訳講座/レジュメの書き方講座お役立ちDATA出版翻訳&映像翻訳が学べるスクールリスト&コースガイドほか
- 件名翻訳者
紙図書
国立国会図書館全国の図書館
- 目次・記事韓愈詩訳注 第一冊 目次 はじめに/ i 川合 康三 凡例/ v 訳注 001 芍藥歌 芍薬(しゃくやく)の歌(うた)/ 1 0...
- 内容細目年譜あり 訳注
紙図書児童書
国立国会図書館全国の図書館
- 著者紹介...も手がけている。 前沢明枝:翻訳家。アメリカのウェスタンミシガ......で言語学を学ぶ。現在は大学で翻訳と英語を教えている。おもな著書......ガネット』(福音館書店)など。訳書に『家出の日』(産経児童出版文化賞推薦 徳間書店)、『野生...
- 内容細目絵本の発行によせて・訳者より
紙図書
国立国会図書館全国の図書館
- 目次・記事はしがき 編纂・翻訳・創作――文芸論の序説のための......としての〈和歌歌曲〉──和歌翻訳そしてストラヴィンスキー、山田......――森下雨村と「探偵小説」の翻訳 内山明子 1 『新青年』と探偵小説 2 森下雨村の翻訳 3 文学探求の場としての『新...... 証しの空文――鳩沢佐美夫と翻訳 佐藤=ロスべアグ・ナナ 1...... 3 「証しの空文」における翻訳 詩、集合性、翻訳についてのノート 管啓次郎 編者あとがき
- 要約等池澤夏樹・坪井秀人・管啓次郎他執筆。古典現代語訳、ジャポニスムの〈和歌歌曲〉、3・11後の方言訳啄木詩まで刺戟的8篇。
- 著者紹介...。現在、言語文化学部学部長、翻訳研究所所長Chair of the SOAS Centre ...
紙図書
国立国会図書館全国の図書館
- 目次・記事序章 翻訳における天動説と地動説 石塚浩之 第1章 順送りの訳とは何か 訳読史の視点から 水野的 第2章 「相関モデル」から見た順送り訳 船山仲他 第3章 順送り訳のための概念操作 関係詞節の処......示表現の追加 第4章 順送りの訳と情報構造 第5章 情報型字幕翻訳テキストマイニング 長沼美香子 第6章 「順送り訳」の規範と模範 同時通訳を模範とした教育論の試論 岡村ゆうき・山田優 第7章 順送り訳と逆送り訳における翻訳読者の読みの負荷 山田優・溝脇......村ゆうき・平岡裕資 第8章 通訳におけるサイト・トランスレーシ......章 異なる現場を想定した順送り訳の試み 通訳実務者の立場から 畑上雅朗 第10章 大学英語教育におけるサ...
- 要約等英語を日本語に訳す際には、統語構造の違いから、......然と思われがちである。一方、翻訳の実務や指導においては、語順を......。本書は、英語から日本語への通訳翻訳における語順処理の問題を多面的......的に論じた初の研究書であり、通訳翻訳の実務や英語教育における訳のあり方に新たな理論的視点を示す。執筆者:石塚浩之、稲生衣代...
- 著者紹介... [主な著書・論文] 「同時通訳における概念骨格—心的表示の持続性と流動性について」『通訳翻訳研究』第16巻(2017) 「......セス—分割・保持・組換え」『通訳翻訳研究への招待』第19号(2018)
紙図書
国立国会図書館全国の図書館
- 内容細目〈人称〉の翻訳 〈人称〉の翻訳・序説 内容紹介:翻訳を文化交通のひとつの媒介者とす......の焦点をあてながら、明治期の翻訳文学のもつ問題性をテクスト受容論的に問い直す。 〈人称〉の翻訳 〈人称〉の翻訳・序説 〈人称〉的世界と語り ......密体」と人称 〈自己物語〉の翻訳 〈人称の翻訳〉の帰趨 言語交通としての翻訳 「媒介者」としての翻訳 〈教養小説〉の翻訳 『花柳春話』を生きる 「探偵小説」のイデオロギー 翻訳される「子どもらしさ」 冒険小......ンソナード ナショナリズムの翻訳 「海洋冒険小説」の時代 「冒......索引あり 第一部 <人称>の翻訳 「媒介者」としての翻訳 明治期のロビンソナード はじめに 第1部 〈人称〉の翻訳; 第1章 〈人称〉の翻訳・序説 第2章 〈人称〉的世界......人称 第6章 〈自己物語〉の翻訳 第7章 〈人称の翻訳〉の帰趨 第2部 言語交通としての翻訳; 第1章 「媒介者(メディア)」としての翻訳 第2章 〈教養小説〉の翻訳 第3章 『花柳春話』を生きる......説」のイデオロギー 第5章 翻訳される「子どもらしさ」 第3部......ド 第2章 ナショナリズムの翻訳 第3章 「海洋冒険小説」の時代 第4章 「冒険」をめぐる想...
- 内容(近現代日本政治関係人物文献目録)第一部 <人称> の翻訳 第六章 <自己物語> の翻訳--森鴎外訳『懺悔録』 pp.93-110
- 件名日本文学--歴史--明治時代 翻訳文学
記録メディア映像資料
国立国会図書館
- 内容細目DISC1〈第1話〉悪魔のイケメン通訳〈第2話〉憧れの高等通訳院 DISC2〈第3話〉パーティでの大仕事〈第4話〉これは悪...