サイトメニューここからこのページの先頭です

ショートカットキーの説明を開始します。画面遷移や機能実行は、説明にあるショートカットキーを同時に押した後、Enterキーを押してください。ショートカットキーの説明を聞くには、Alt+0。トップ画面の表示には、Alt+1。ログインを行うには、Alt+2。簡易検索画面の表示には、Alt+3。詳細検索画面の表示には、Alt+4。障害者向け資料検索画面の表示には、Alt+5。検索結果の並び替えを行うには、Alt+6。国立国会図書館ホームページの表示には、Alt+7。検索結果の絞り込みを行うには、Alt+8。以上でショートカットキーの説明を終わります。

ナビゲーションここから

ナビゲーションここまで

本文ここから

資料種別 図書

ロシア・ソビエト名歌集 1 (ロシア民謡集 1)

「現代ロシア語」編集部 編

詳細情報

タイトル ロシア・ソビエト名歌集
著者 「現代ロシア語」編集部 編
著者標目 現代ロシア語編集部
出版地(国名コード) JP
出版地東京
出版社現代ロシア語社
出版年 1971
大きさ、容量等 190p 図 ; 16cm
注記 背の書名: Pyccкие народные песни
価格 500円 (税込)
JP番号 75044721
巻次 1 (ロシア民謡集 1)
出版年月日等 1971
件名(キーワード) 民謡--ロシア
Ajax-loader 関連キーワードを取得中..
NDLC KD331
NDC 767.5
対象利用者 一般
資料の種別 図書
言語(ISO639-2形式) jpn : 日本語

目次
 

  • ロシア・ソビエト名歌集. 1
  • 目次COДЕРЖAHИE
  • Калинка(カリンカ) 10
  • Во поле борёза стояла(野に立つ白樺) 14
  • Во лузях(草原に) 20
  • Вдоль по Питерской(ピーター街道を行けば) 24
  • Вдоль да по речке(小川に沿って) 30
  • Родина(祖国) 34
  • Как пойду я на быструю речку(せわしき流れの川) 36
  • Ой, полна, полна коробушка(行商人) 40
  • Ехал на ярмарку ухарь‐купец(市場に出かけた商人の話) 44
  • Чернобровый, черноокий(黒い瞳の若者) 50
  • Не брани меня, родная(母さん,私を叱らないで) 54
  • Тонкая рябина(かぼそいリャビーナ) 58
  • Ничто в полюшке не колышется(野には風もないのに) 62
  • Ах ты, ноченька(ああ,夜よ) 64
  • Зачем сидишь до полуночи(何故に夜の更けるまで) 68
  • В низенькой светёлке(紡ぎ女) 72
  • Мой костёр(わたしの焚火) 76
  • Вдоль по улице метелица метёт(吹雪が街に荒れ狂う) 80
  • Вот мчится тройка почтовая(トロイカ) 84
  • Вот мчится тройка удалая(ひた走るトロイカ) 88
  • Когда я на почте служил ямщиком(郵便馬車の馭者だったころ) 92
  • Степь да степь кругом(果てもなき荒野原) 98
  • Однозвучно гремит колокольчик(鈴は同じ音を響かせて) 102
  • Вечерний звон(夕べの鐘) 106
  • Сквозь волнистые туманы(夜霧の波の間に) 110
  • Соловьём залётным(つかの間の夢のごと) 114
  • То не ветер ветку клонит(風に乱れる梢のごとく) 118
  • Липа вековая(古き菩提樹) 122
  • Ой, да ты, калинушка(おお,カリーヌシカ) 126
  • Раскинулось море широко(果てしなき青海原) 130
  • Эх, гармонь моя, гармонь(わたしの手風琴) 134
  • Весной Волга Разольётся(春のボルガに水あふれ) 138
  • Эй, ухнем!(ボルガの舟歌) 142
  • Вниз по матушке по Волге(母なるボルガを下る) 146
  • Вниз по Волге₋реке(ボルガ下り) 150
  • Из-за острова на стрежень(ステンカ・ラージン) 154
  • Ты взойди, солнце красное(昇れ,真赤な太陽よ) 160
  • Казак(コサック) 162
  • Далеко, далеко степь за Волrу ушла(ボルガの彼方に続くステップ) 166
  • Сусанин(スサーニン) 170
  • Ермак(エルマーク) 174
  • Бородино(ボロジノの戦い) 180
  • По морям, по волнам(船乗り) 184
  • 序にかえて 3
  • 速度標語と曲想標語 39
  • ロシア民謡の語法 71
  • ロシアの民族楽器 75
  • マロース 83
  • トロイカの話 94
  • ロシアの"野" 105
  • ロシア人と正教 107
  • 踊り歌,囃子歌など 113
  • 音痴の言訳け 121
  • ボルガ流域図 145
  • ボルガ川 153
  • プラトークとサラファン 165
  • ロシア民謡とロシアの音楽 169
  • 日本人とロシア民謡 179
  • 楽譜のロシア語読み 188
  • 索引 189

本文ここまで

Copyright © 2012 National Diet Library. All Rights Reserved.

フッター ここまで